Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Der Warenkorb ist leer.
Kostenloser Versand möglich
Kostenloser Versand möglich
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

Schnittpunkt Frankreich

Ein Jahrtausend übersetzen
BuchPaperback
Verkaufsrang61538inLehrbücher
CHF65.90

Produktinformationen

Außenwirkungen französischer Literatur und Kultur wurden oft untersucht. Dagegen fehlt eine übergreifende Geschichte des ÜberSetzens ins Französische. Der vorliegende Entwurf einer solchen Geschichte strebt an, den Transfer - über Spitzenliteraten und GroßüberSetzer hinaus - auch in der Breite zu erfassen und Variable ebenso herauszustellen wie Langzeit-Konstanten. Skizziert wird eine sozialhistorische ÜberSetzer-Typologie (Konfession, Stand und Beruf usf.), neben Vernetzungen und Affinitäten, nationalkulturellen Auslesefaktoren (Spenderliteraturen, Genres) und typischen Anpassungsprozessen. Zielgruppen oder Intensität und Art der Wirkung sind ebenso angesprochen wie graduell unterschiedliches Aktualitätsstreben, die Theorie und Praxis der Sprachbereicherung, die Spannung zwischen Übertragungs-Polen wie Treue und Freiheit, Verderb oder angepeilte Überbietung des Originals usf. In einer Fülle von Facetten wird das wohl wichtigste Instrument interkultureller Kommunikation erstmals in seiner ganzen historischen Tiefe anschaulich gemacht.
Weitere Beschreibungen

Details

ISBN/GTIN978-3-8233-6505-1
ProduktartBuch
EinbandPaperback
VerlagNarr
Erscheinungsdatum07.10.2009
Seiten260 Seiten
SpracheDeutsch
MasseBreite 150 mm, Höhe 220 mm, Dicke 19 mm
Gewicht405 g
WarengruppeSprachen
KategorieLehrbücher
Weitere Details

Kritiken und Kommentare

Über die Autorin/den Autor

Schlagworte

Vorschläge

Zuletzt von mir angeschaut